Vivez l’expérience

Une tradition à vivre avec les yeux et dans votre corps

Vivez l’expérience

阿字観

ajikan

ake a breather with ajikan meditation

expérience01

Take a breather with ajikan meditation

Au Sohonzan Kongobuji, vous pouvez pratiquer la méditation Ajikan dans le Banryutei, le plus grand jardin sec du Japon, qui est habituellement fermé au public. L’Ajikan est une forme d’exercice de respiration et de méditation pratiquée dans le bouddhisme Shingon. Vous pouvez méditer en toute tranquillité, plongé dans l’air pur du mont Koya, l’esprit serein, en laissant derrière vous une vie bien remplie. Des moines attentionnés sont présents pour guider les débutants, cet instant de répit ressourçant est donc un excellent complément à votre visite du Kongobuji.

Plus d’informations

Planning

Planning

Quatre jours par semaine (vendredi, samedi, dimanche, lundi)
Du 20 avril 2024 au 18 novembre 2024
Notez que le calendrier et les horaires peuvent être sujets à changement en fonction d’autres évènements organisés au Kongobuji.

Horaire

Quatre sessions par jour (pendant une heure)
9:00 11:00 13:30 15:30
Places : 14 personnes par session

Lieu

Dojo Ajikan du Sohonzan Kongobuji
Inscription au guichet à l’arrière du Kongobuji. Notez que les places sont attribuées sans réservation, le premier arrivé étant le premier servi. Les visiteurs (non membres) doivent d’abord s’affranchir de 1000 ¥ en frais d’entrée au guichet principal.

Prix d’entrée

Prix d’entrée : 1 000 ¥

Réservations

Vous pouvez faire une réservation ci-dessous.
more KOYASAN (Ajikan)

Envoyez vos demandes d’inscription à l’adresse :

132 Koyasan, Koyacho, Itogun,
Wakayama Prefecture, 648-0294
Sohonzan Kongobuji Religious Studies Department
ATTN: Koyasan Ajikan Instructor
TÉL:0736-56-2014
FAX: 0736-56-4640
(Weekends: dial 0736-56-2015)

Ajikan Workshop

experience02

Atelier Ajikan

Cette session est menée par un spécialiste Ajikan du Sohonzan Kongobuji.
C’est une rare occasion de faire l’expérience d’une méditation Ajikan plus intense. L’atelier est ouvert à toute personne ayant déjà pratiqué la méditation Ajikan au moins une fois auparavant. (Vous recevrez d’abord une initiation au Taishi Kyokai.)

Plus d’informations

Planning

Planning 2024

novembre 10(Sun)
Notez que l’instructeur et les horaires peuvent être sujets à changement en fonction d’autres évènements organisés au Kongobuji.

Horaire

“Reception open from 12:00 to 12:30. Workshop from 13:00 to 15:00.”

Lieu

Taishi Kyokai du mont Koya
Notez que l’endroit diffère du Dojo Ajikan habituel.

Prix d’entrée :

3 000 ¥ par personne (comprenant les frais d’initiation)

Réservations

Veuillez appeler le Bureau de l’éducation du Kongobuji
TÉL: 0736-56-2014 FAX: 0736-56-4640
De 8 h 30 à 17 h 00 en semaine

授戒

sutras(JUkai)

Sutras

expérience01

Sutras

Dans cette pratique, les enseignements du Bouddha sont reçus directement à travers les paroles d’un moine supérieur. Cette tradition, l’une des plus emblématiques du mont Koya, est accessible tout au long de l’année.
Les dix préceptes qui y sont décrits ont été popularisés à travers les âges en tant qu’enseignement dispensé sous une forme accessible pour les laïcs. Ils dépeignent des codes de conduite qui, aujourd’hui plus que jamais, sont applicables dans la société. Si tout le monde prêtait l’oreille à ces préceptes, une société meilleure et plus riche en ressortirait. Les dix préceptes mènent à une conduite correcte et un esprit calme.

Plus d’informations

Planning

Lieu

Koyasan Daishi Kyokai Scripture Hall (salle des écritures)

Places :

50 personnes

Entrée demandé

Don d’entrée demandé : 1000 yens par personne.

Horaires d’accueil

Veuillez compléter la procédure d’entrée au moins dix minutes avant le début de l’événement.

Heure de début

Premier événement : 09 h 00 Deuxième événement : 10 h 00 Troisième événement : 11 h 00 Quatrième événement : 13 h 00 Cinquième événement : 14 h 00 Sixième événement : 15 h 00 Septième événement : 16 h 00

Durée

Environ 30 minutes

Réservations

※Vous pouvez faire une réservation ci-dessous.
more KOYASAN (Sutras/Jukai)

Note

Une fois la cérémonie commencée, vous ne pourrez pas quitter les lieux avant la fin.

Demandes de renseignements

347 Koyasan, Koyacho, Itogun,
Wakayama Prefecture, 648-0294
Koyasan Daishi Kyokai
À L’attention de : Koyasan Ajikan Instructor
TÉL: 0736-56-2015
FAX: 0736-56-4502

写経

shakyou

shakyou

expérience01

Shakyo

Dans un essai sur le Sutra du cœur, Kobo Daishi loue le sutra disant que, dans un texte ne dépassant pas 14 lignes et figure en bas de page, cela conduit à l’essence des enseignements Shingon prônés par le Hannya Boddhisatva. Bien que simple dans sa portée, sa signification est profonde. Il ajoute qu’une lecture approfondie du sutra, le réciter et accomplir les rituels apportent le salut à la souffrance ; et qu’étudier les écritures assidument mène à l’illumination.
N’hésitez pas à nous joindre à nous en copiant ce sutra un signe à la fois, en portant une attention particulière à la signification de chaque mot. Si vous vous concentrez entièrement sur cette tâche, vous oublierez les pensées parasites et apaiserez votre esprit. Nous recommandons cette activité en tant que moyen d’adopter un état d’esprit tranquille et fécond.

Plus d’informations

Planning

Lieu

Koyasan Daishi Kyokai Shakyo Classroom (atelier shakyo)

Prix d’entrée

1 500 ¥

Reception Hours

Tous les jours de 8 h 30 à 15 h 00.
* Notez que d’autres événements peuvent prévaloir sur celui-ci à certaines occasions.
* Limité à des groupes de 1 à 10 personnes.

Inquiries

347 Koyasan, Koyacho, Itogun,
Wakayama Prefecture, 648-0294
Koyasan Daishi Kyokai
À l’attention de : Koyasan Ajikan Instructor
TÉL: 0736-56-2015
FAX: 0736-56-4502

expérience02

Le bouddhisme et Shakyo

Buddhism and Shakyo

Shakyo is the act of copying sutras by hand. The teachings of the Shakyamuni Buddha were transmitted orally, but after Shakyamuni entered nirvana, one of his disciples, Mahakasyapa, appealed to his monk brothers the importance of properly copying down the teachings, and they were compiled for the first time. The compiled scriptures reached Sri Lanka in the first century BC in a Theravada form in the Pali language. Today, they are widely used in Buddhist countries in East Asia like Sri Lanka, Thailand, and Myanmar. In China, from the 2nd through 11th centuries, the scriptures were translated into their Chinese equivalent. The famous monks Xuanzang and Yijing, who traveled from China to India, as well as noted monks who translated the scriptures, like Kumarajiva and Bodhiruci, were active during this time. Subhakarasimha and Amoghavajra, considered among the great ancestors of the Shingon sect, also translated numerous scriptures, contributing to the spread of Buddhist culture. Because printing technology was still limited at the time, text could only be copied by hand, and the act of copying the scriptures came to be seen as one path to enlightenment.
En remontant dans l’histoire, les sutras apocryphes étaient délibérément composés en Chine et le besoin naissant de traduction, de collecte et de classification de nombreux textes, ainsi que la nécessité de différencier les documents authentiques et apocryphes, menèrent à l’incroyable compilation Dao An, qui dressa un catalogue des écritures à la fin du 4e siècle. Sengyo contribua à son propre « registre des collections portant sur le Tripitaka » au début du 6e siècle. Les travaux qui y figurent sont forment les « écritures complètes » de la dynastie Wei (386-534) et le « Tripitaka » de la dynastie Liang (502-557). À l’époque des dynasties Sui (581-618) et T’ang (618-907), l’habitude de copier 17 caractères par ligne s’était enracinée au point de devenir l’usage. Le Nihon Shoki indique qu’en l’an 637, un shakyo fut effectué au Temple Kawara-dera de Nara.
Cet évènement précurseur allait instaurer la copie du sutra en nouvelle tradition au Japon. Au cours de la période Nara, l’équivalent des bibliothèques nationales d’aujourd’hui fut créé, et les textes confucéens étaient y conservés aux côtés d’écritures et images bouddhistes. Ces installations étaient occupées par des artisans impliqués dans la copie et la reliure des manuscrits, rivalisant de raffinements esthétiques dans leur création.
La copie de sutra continué de se propager comme moyen d’apprendre à écrire parmi les laïcs, et comme une méthode de formation dans la pratique du bouddhisme. Entretemps, une panoplie de cérémonials et de rituels ont émergé autour de cette discipline. Pendant la période Edo, la pratique s’est muée en rite de passage pour les pèlerins, qui faisaient don des textes qu’ils avaient copiés. Cette pratique s’est largement répandue à cette époque.

金剛流御詠歌

Hymnes de pèlerinage de l’école Kongo

Kongo Sect Pilgrim Hymns

Les hymnes de l’école Kongo empruntent dans une certaine mesure les styles de chant Yamato et Myo’on qui existaient depuis une époque très reculée ; mais la forme unique de leur mode, gamme et notation ont été minutieusement consignées depuis que le grand prêtre de la 76e génération Sogabe Shun’no (du temple Amanosan Kongoji, Kawachinagano, Osaka) fut nommé le maître d’œuvre des chants de Kongobuji en 1929. Ce changement mena à l’amélioration du style et de la méthodologie de l’école, avec la réalisation de nouvelles paroles et de nouveaux arrangements. Aujourd’hui, les chants de l’école Kongo disposent de chants uniques et mémorables qui leur sont propres. Leur style a non seulement influencé le Koyasan Shingon mais aussi d’autres écoles, devant un des emblèmes du mont Koya et de ses moines.

Une des caractéristiques des hymnes Kongo est la présence de Yosencho, à savoir que la plupart des hymnes disposent de tonalités majeures comme dans la musique occidentale, ainsi que l’incontournable mélodie. Chaque chant prend des directions spécifiques, en utilisant des techniques spéciales comme « shiori », « oshi », « atari » et « mawashi ». Il existe également différents sous-genres, comme des hymnes qui interprètent certaines formes de la poésie japonaise, des chants de louange avec des métriques 5-7 et 7-5, et des hymnes destinés aux pèlerinages.

Il y a cinq tons : kyu, sho, kaku, chi, et u. La gamme comporte douze hauteurs, chacune montant en trois étapes. Cela équivaut à une gamme de trente-six hauteurs, mais en pratique seules vingt-cinq d’entre elles sont utilisées dans les compositions.

Plus d’informations

Classe à Tokyo : pilgrim hymns

Date

Deuxième et quatrième mercredi du mois

Horaire

Séance de l’après-midi : 13 h 00 à 14 h 20, puis une pause de 20 minutes avant de reprendre de 14 h40 à 16 h 00
Séance du soir (pour les débutants) : 18 h 30 à 20 h 00

Lieu

3-15-18, Takanawa, Minato-ku, Tokyo, 108-0074
Temple de Tokyo du mont Koya
TÉL: 03-3441-3338
FAX: 03-3447-2243

Prix d’entrée :

Séance de l’après-midi : 30 000 ¥ par an (deux tranches de 15 000 ¥)
Séance du soir : 24 000 ¥ par an (2 000 ¥ par mois)
Les cotisations peuvent être versées semestriellement ou mensuellement. Merci de vous affranchir des cotisations d’entrée à votre première séance.

Places

50 personnes (spectateurs bienvenus)

Atelier Ikebana à Osaka 2015
: détails et inscription

Classe à Osaka : Place du chant

Date

Premier et troisième mardi de chaque mois

Horaire

13 h 30 à 16 h 00 (accueil dès 13 h 00)

Lieu

Taiyuji, 3-7 Taiyujicho, Kita-ku, Osaka-shi, Osaka Prefecture, 530-0051

Tarif des cours

3 000 ¥ par mois (deux tranches)

Places

100 personnes

Télécharger la documentation complète

Demandes de renseignements

Veuillez vous inscrire au cours par téléphone.

Notez que les horaires des cours peuvent être sujets à changement quand d’autres évènements sont organisés. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à l’atelier de votre choix.

Classe de Tokyo : Cours de chant religieux, succursale de Tokyo

3-15-18 Takanawa, Minato-ku, Tokyo, 108-0074
Koyasan Tokyo Branch
ATTN: Eastern Japan Alliance Religious Song Group
TÉL: 03-3441-3338 FAX: 03-3447-2243

Classe à Osaka : Place du chant

Fudoin, 8-15 Hongocho, Yamatotakada,
Nara Prefecture 635-0082
À l’attention de: Kongo Kinki Alliance Place of Song Team
TÉL: 0745-52-1669 FAX: 0745-52-3764

金剛流宗教舞踊

Danse religieuse de l’école Kongo

Kongo Sect Religious Dance

La danse religieuse est chorégraphiée en coordination avec les hymnes de louange. Revigorez votre corps et votre esprit en dansant à l’unisson de ces mélodies apaisantes. Accordez un moment de quiétude à votre âme, loin de la vie quotidienne, dans une danse à la fois stimulante et contemplative.

Télécharger la documentation complète

華道高野山

Composition florale

教室のご案内

expérience01

À propos de nos classe

Si vous aimez les fleurs et montez de l’empathie pour leur existence, vous avez les qualités requises pour le Kado Koyasan. Si vous êtes totalement novice en matière de composition florale, ne soyez pas inquiet. Nous enseignons les bases depuis le début, sans précipitation, nous assurant que vous soyez capable de créer des arrangements expressifs. Bien entendu, nous accueillons ouvertement les experts en la matière et tous ceux qui étudient d’autres écoles.

Plus d’informations

Classe à Tokyo

Date

Premier et troisième mardi de chaque mois

Lieu

3-15-18, Takanawa, Minato-ku, Tokyo
Temple de Tokyo

Téléphone

03-3441-3338

Détails and application forms
for 2023 Tokyo ikebana classroom

Osaka classroom

Held on

Premier et troisième mercredis

Lieu

3-7 Taiyuji-cho, Kita-ku, Osaka-shi, Osaka-fu
Taiyuji

Téléphone

06-6311-5480

Détails and application forms
for 2023 Osaka ikebana classroom

Demandes de renseignements

Veuillez vous inscrire au cours par téléphone. Pour les ateliers Ikebana à Tokyo et Osaka , vous pouvez également contacter le Taishi Kyokai.

Notez que les horaires des cours peuvent être sujets à changement quand d’autres évènements sont organisés. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à l’atelier de votre choix.

Atelier Ikebana à Tokyo

3-15-18, Takanawa, Minato-ku, Tokyo, 108-0074
Succursale de Koyasan à Tokyo
Atelier Ikebana, succursale de Koyasan à l’est du Japon
TÉL: 03-3441-3338 FAX: 03-3447-2243

Osaka ikebana classroom

3-7 Taiyuji-cho, Kita-ku, Osaka-shi, Osaka-fu, 530-0051
Située à Taiyuji
Atelier Ikebana, succursale de Koyasan dans la région de Kinki
TÉL: 06-6311-5480 FAX: 06-6312-5454

森林セラピー体験ツアー

Excursions de thérapie sylvestre

教室のご案内

La thérapie sylvestre est un programme qui vous permet de refaire le plein d’énergie au milieu de la beauté naturelle, des senteurs authentiques et des bruits mélodieux de la haute forêt. Laissez-vous aller dans cet cadre idyllique et immergez-vous dans la nature avec vos cinq sens.
En plus de faire partie du patrimoine mondial pour ses lieux sacrés et ses chemins menant aux différents temples des montagnes Kii, le mont Koya a également reçu l’appellation site de thérapie sylvestre en 2007.
Profitez de cette fusion entre histoire et nature sur le mont Koya en participant à des excursions de thérapie sylvestre.

Plus d’informations

Planning

Dates

24 mai
22 juin
19 juillet
24 août
27 septembre
26 octobre

Planning
09 h 30
Accueil, description de la thérapie, orientation
10 h 00
Promenade su pont Ichinohashi à Okunoin.
Pendant la marche, le guide raconte l’histoire et les pratiques religieuses du mont Koya.
12 h 00
Repas et moment de détente au gîte du programme.
Goûtez au « bento spécial thérapie » et profitez de l’air pur de la forêt.
14 h 30
Fin de l’excursion. Chacun se sépare au pont Ichinohashi
Tenue et objets à emporter

Vêtements et chaussures adaptés à l’exercice, comme des baskets, etc.

Places

20 personnes

Date limite d’inscription

Dix jours avant l’évènement

Notez que les inscriptions seront closes avant la date limite si le nombre maximum de participants est atteint.

Demandes de renseignements

45-17 Koyasan, Koyacho, Itogun,
Wakayama Prefecture, 648-0211 Koyasan Temple Forest Association TÉL: 0736-56-2828 FAX: 0736-56-9055

Télécharger l’Forest therapy tours application

Télécharger l’Forest therapy tours brochure

その他の研修会

Autres ateliers

Atelier de formation de conseiller

Le Bouddhisme prône les idées qui profitent à la société dans son ensemble : le principe d’un soutien et d’un apprentissage mutuel, et le modèle d’une croissance collective. Dans cet atelier, nous étudions les principes de cette doctrine qui permettent d’apporter notre aide en médecine, bien-être, éducation et politique. Nous vous formons également à devenir un expert spécialisé, capable de coordonner des ateliers et traiter les questions d’ordre émotionnelles et spirituelles. L’atelier fonctionne sur un système de crédits, et les participants ont pour objectif d’obtenir 60 crédits. (Le transfert de crédits existants est possible)

Plus d’informations

Classe de 2014 (13e groupe)

Les problèmes auxquels est confrontée notre société d’aujourd’hui sont nombreux : la fracture économique, les catastrophes naturelles, la corruption des gouvernements, les troubles sociaux, le suicide, la dépression émotionnelle, l’instabilité des bases sociales, les besoins croissants d’une population vieillissante, le chômage des jeunes, l’isolement, la dégradation du système éducatif, etc. Bien que le gouvernement et les élus locaux ont avancé des mesures et promis leur soutien, ces questions restent d’actualité. Nous voulons encourager les citoyens à ne pas compter uniquement sur l’action politique, mais également à participer au changement en s’investissant aux côtés de bénévoles et des ONG.

L’atelier de formation en conseil de Koyasan a été conçu pour répondre à ces impératifs, et cherche à former des personnes dotées à la fois d’une expertise et d’une flexibilité d’esprit, leur permettant de contribuer aux besoins et au bien-être des populations d’aujourd’hui. L’atelier a reçu de nombreux participants parmi lesquels des moines, médecins, éducateurs, hommes et femmes au foyer, chefs d’entreprise. Les élèves apprennent la philosophie bouddhiste qui consiste à vivre en harmonie avec autrui et à aider son prochain, bâtissant ainsi un monde plus prospère pour tous. Il les prépare à mieux aider les autres dans le cadre de leur travail.

Celles et ceux qui finissent l’atelier vont ensuite de l’avant en s’appuyant sur ces compétences, et prennent des initiatives en tant que conseillers dans les hôpitaux et les établissements de santé où ils travaillent, ainsi que dans leur propre foyer. Ils tissent des réseaux au sein des communautés locales, lancent des organisations à but non lucratif, et agissent comme instructeurs ou formateurs dans leur domaine d’expertise.

En plus des moines et des médecins, des gens de tous horizons se réunissent pour échanger des opinions et à apprendre ensemble. Ce cercle vertueux permet à chacun de grandir au contact des autres et renoue le lien entre la prêtrise et la laïcité. Les moines qui prennent part à ces ateliers déclarent être particulièrement inspirés par les étudiants d’autres domaines. Côtoyer la douleur et la souffrance des autres de façon concrète permet de créer un environnement favorable à l’apprentissage de ce qui importe vraiment aux yeux du temple et de la religion en général.

À l’avenir, nous souhaitons continuer à proposer ces espaces et ces méthodes d’apprentissage résolument nécessaires, et donner ainsi au clergé, aux laïcs, et à tous ceux qui se reconnaissent dans le bouddhisme une chance de travailler ensemble et de créer une culture étroitement liée au bouddhisme.

Programme d’études

Les leçons mettent l’accent sur l’écoute attentive et le conseil en situation concrète.

Les cours reposent sur une formation théorique dans l’assistance par le conseil, selon les principes du bien-être général et de la psychologie.

Demandes de renseignements

Toute personne possédant un diplôme du secondaire et qui comprend les principes et les objectifs du programme est la bienvenue. Néanmoins, certaines parties du programme peuvent entraîner une introspection profonde qui peut s’avérer intense sur le plan émotionnel. Si vous êtes actuellement sous traitement médical, veuillez d’abord consulter votre médecin traitant. Date limite des inscriptions : vendredi 11 avril 2014

Système de cours

Chaque année, les étudiants paient des frais pour les cours dispensés. Une fois payés, les cours peuvent être suivis dans un délai de deux ans. En d’autres termes, si vous ne pouvez pas assister aux cours l’année où vous les avez payés, vous pouvez les suivre l’année suivante. Si vous n’êtes pas en mesure de terminer tous les cours pour une année donnée, vous pouvez payer par avance les cours de l’année suivante. Pour reprendre un cours que vous avez déjà suivi, vous devez d’abord contacter le bureau de la formation.

Honoraires
  • Le paiement se fait sur une base de crédit de formation pour l’année en cours, avec un paiement s’élevant à 50 000 ¥ (base des frais 2014).
  • Notez que les frais de formation ne sont pas remboursables.
Other notes
  • Certains ateliers se déroulent sur un total de deux jours et une nuit. Les participants doivent prendre en charge eux-mêmes les frais d’hébergement et de bouche.
  • Les cours n’ont pas lieu tant que dix participants ne sont pas inscrits.
  • Le premier cours est prévu le 22 et le 23 avril. Lieu : Taiyuji, 3-7 Taiyujicho, Kita-ku, Osaka
  • À l’issue de l’atelier conseil, un étudiant peut poursuivre sa formation avec l’atelier assistance spirituelle.
    Pour en savoir plus, veuillez consulterle site Web de l’association japonaise pour l’assistance spirituelle (Japan Spiritual Care Worker Association)..
Demandes de renseignements

132 Koyasan, Koyacho, Itogun,
Wakayama Prefecture, 648-0294
ATTN: Human Rights Office, Koyasan Spiritual Care Workshop
TÉL: 0736-56-2013 FAX: 0736-56-2226
(de 8 h 30 à 17 h 00 en semaine)

Calendrier annuel pour 2014
spirituelle atelier de soins

Formulaires d’inscription pour
l’atelier assistance spirituelle 2014

Atelier bien-être

Cet atelier se base sur les idées de bouddhisme ésotérique pour les appliquer au bien-être de la société, cherchant à définir ses objectifs. Nous apprenons quelle vision de la société avait Kobo Daishi, et recevons le témoignage direct de personnes travaillant dans les secteurs de l’aide sociale et de la médecine.

Plus d’informations

Juin 10, 2014/Osaka

Alors que la société moderne jouit du progrès scientifique et technologique, ce même progrès est également à l’origine de problèmes comme la destruction de l’environnement, la répartition inégale des richesses et les conflits ethniques. Au Japon, nous sommes confrontés à des problèmes cruciaux comme la hausse de la criminalité, les mauvais traitements, l’absentéisme scolaire, l’isolement, et de façon plus générale l’instabilité sociale et l’affaiblissement des liens interpersonnels.

Aujourd’hui, la religion est de nouveau perçue comme un moyen d’endiguer ces dilemmes sociaux en plein essor.

Nous avons invité Masayoshi Morisaki, professeur agrégé de l’Université de Koyasan, à nous transmettre les pensées de Kobo Daishi sur le bien-être social. Dans ce domaine, le principe fondamental des enseignements de Kobo Daishi est le respect de la vie. On nous accorde une vie, et nous traversons ce monde porté par ce courant jusqu’à notre arrivée dans le suivant. Promouvoir la philosophie, les débats d’idées, et s’investir aujourd’hui dans le bien-être social implique de respecter la vie qui nous entoure. À travers les enseignements de Kobo Daishi, examinons comment nous pouvons concrétiser au mieux ces idées dans le monde actuel.

Date

10 juin 2014
Heures d’ouverture 12:30~
Cérémonie d’ouverture 12:50~
Cours 13:00~16:30

Détails

13:00~16:30 Kobo Daishi et le bien-être social, présenté par Masayoshi Morisaki (professeur agrégé à l’Université de Koyasan)

Lieu

Taiyuji,
3-7 Taiyuji-cho, Kita-ku, Osaka-shi, Osaka Prefecture, 530-0051

  • 10 minutes à pied en partant de la station d’Osaka (JR) et de la station d’Umeda (Hankyu ou métro municipal)
  • 200 mètres à partir de la fontaine centrale de Whity Umeda
Tarif

3 000 ¥ (payés à la réception le jour de l’événement)

Conditions

Ouvert à tous

Appliquer

Téléchargez les formulaires d’inscription et renseignez votre adresse, code postal, nom, sexe, date de naissance, adresse de contact, profession, et envoyez-les à l’adresse ci-dessous par courrier, fax, e-mail, ou par téléphone.

Demandes de renseignements

132 Koyasan, Koyacho, Itogun,
Wakayama Prefecture, 648-0294
Human Rights Office
TÉL: 0736-56-2013
FAX: 0736-56-2226
E-mail/ shakaika@koyasan.or.jp

Les formulaires de demande pour 2014 Bien-être social Atelier

Counseling workshop

Dans le cadre des activités pour le bien-être social de Koyasan Shingon, nous organisons des ateliers dans lesquels nous explorons quels types d’assistances émotionnelles et spirituelles les gens ont besoin dans la société moderne, en apprenant les bases théoriques et pratiques du conseil et en utilisant ces connaissances particulières pour déployer cette assistance au sein des communautés locales, avec pour pour objectif final : comment prodiguer des conseils, assister et apaiser de manière efficace.

Plus d’informations

Atelier-conseil

La société moderne est confrontée à divers problèmes. Que pouvons-nous faire pour guérir les cœurs meurtris ? L’une des approches est l’écoute attentive – prêter attention à l’autre sans idées préconçues ni barrières, en restant ouvert et en accueillant toutes les paroles. À travers ce processus, la personne qui se confie se sentira mieux et commencera à guérir.

Depuis 2000, ce projet annuel s’inscrit dans les efforts du bouddhisme Koyasan Shingon pour encourager le bien-être social, et nos participants comprennent des moines, infirmières et médecins, personnes au foyer et enseignants de l’école maternelle. Nous étudions en profondeur le genre d’assistance spirituelle et émotionnelle dont les gens ont besoin dans notre société moderne, et comment y répondre au mieux aussi bien pour nous-mêmes, pour nos familles et pour nos communautés.

L’atelier se déroule selon le calendrier suivant. Nous vous invitons à faire usage des connaissances acquises durant cet atelier dans votre vie quotidienne.

Planning

6 novembre 2014 Accueil de 13 h 00 à 13 h 30 Cours de 13 h 30 à 15 h 30

Lieu

Koyasan Tokyo Branch (Okushoin)
3-15-18 Takanawa, Minato-ku, Tokyo, 108-0074
15 minutes à pied à partir de la sortie Takanawa de la station Shinagawa

Professor

Professeur Kazuhisa Ueno
Directeur, Département médical de Wakayama ; conférencier occasionnel, Université d’Osaka et Faculté d’économie d’Osaka ; vice-président, Association des psychologues agréés de la préfecture de Wakayama et directeur du programme de soutien aux victimes précité.

Conditions

ouvert à tous

Tarif

2 000¥(paiement le jour de l’événement)

Date limite des inscriptions

31 octobre 2014

Places

Nombre de places : 30 personnes (les inscriptions sont closes une fois la promotion complète)

Appliquer

Remplissez le formulaire d’inscription (PDF disponible via le lien ci-dessous) et envoyez-le par télécopie ou courrier postal.

Enquêtes

648-0294
132 Koyasan, Koyacho, Itogun, Wakayama Prefecture
Human Rights Office
TÉL:0736-56-2013 Fax:0736-56-2226
E-mail/ shakaika@koyasan.or.jp
(de 8 h 30 à 17 h 00 en semaine)

Documents pour s’inscrire à l’atelier conseil